• 秋行軍蟲

秋行軍蟲

0
346
邀訪來賓:臺語專家游蒼林播出日期:2019/12/22

聽眾提問:

    大聲公你好!前陣子,曾經聽到媒體報導有關『秋行軍蟲』的病蟲害,請問大聲公『秋行軍蟲』翻譯做臺語要怎麼講? 為什麼農民會這麼害怕擔心染上這種病蟲害?他對農業有什麼損害? 麻煩大聲公解答!謝謝

主持人旁白:

    阿娟也很想知道秋行軍蟲的臺語名稱,到底該怎麼說? 趕緊邀請臺語專家游蒼林老師來解答。

臺語專家游蒼林老師回覆:

    國語說「秋行軍蟲」,這是一種害蟲,那麼以前怎麼會沒這種病蟲害呢? 因為牠們是遠從美國中美洲而來的,大約在三年前傳入中國大陸,再轉而傳染到日本、東南亞、連咱們臺灣都淪陷,所以這並不是新的病蟲害,只不過它傳入臺灣來就像是新進的病蟲害似的。因為秋行軍蟲是新的蟲害,所以大部分都用國語發音來說,如果要說成臺語當然也行,只不過這該怎麼說比較妥當!這在我們臺語中有遇上一種困境,尤其是專有名詞、外來語、流行用語、科學用語…這些新的詞,臺語都無法很快有所反應。這個秋行軍蟲到抵台語要怎麼說,也不是我說了算!但是最基本的準則就是照華語漢字直接翻譯成臺語,這是一種比較快速的方法,但是別人不一定能聽得懂。就好比以前有一陣子,大家都在爭論「大巨蛋」臺語該怎麼說? 這個新聞曾經流行一段時間,巨蛋也是新的名詞,是從日本傳過來的,這個場所建造得很大,屋頂像蛋的圓形狀,所以華語稱之為『巨蛋』;如果要翻譯成臺語,直接翻譯成『巨蛋kī-tàn』,聽懂的人自然能懂,而聽不懂的人依然不懂!若是要按照意思翻譯也行,有些學者也說得很好,他說巨蛋這個場所因為是圓形的就叫做「丸公場」,但是很多人無法接受這樣的名稱因為丸公這個語詞已經失傳很久了,雖然他很符合意思,但是能夠接受的人反而比較少。所以這個新的語詞,到底該怎麼說?還是須要時間來改善才能有共識。至於這個『秋行軍蟲』臺語直接說成『秋行軍蟲tshiu-hîng-kun-thâng』也可以。其實你去查一些資料也找得到,牠是一種蝶類的生物,英文名稱叫做Fall armyworm就是秋天的軍蟲,那是英語的說法,臺語就可以說是秋行軍蟲tshiu-hîng-kun-thâng還有另一種方式是由專業人士去定義;並非我說了算!農民怕這種蟲類,最主要是因為這種蟲是以玉米和稻子為主要食物,牠會嚴重鯨食農產。但是也有農藥可以毒殺,所以也不必過度恐慌!

主持人旁白:

非常感謝臺語專家游蒼林老師來節目中做詳細的解答。新的名詞若出現了,大家都很懊惱,因為臺語較早前並沒有個語詞,但是阿娟曾經在媒體報導中聽到有人這樣說秋行蟲直接翻譯成『秋行軍蟲tshiu-hîng-kun-thâng』。臺語專家游蒼林老師說了,只要大家有了共識能認同,就可以直接將牠翻譯成『秋行軍蟲tshiu-hîng-kun-thâng』。我是教育電臺臺東分臺的阿娟,感謝您的收聽。

心得筆記
播放時間00:00
臺語大聲公(108年)
臺語大聲公(108年)
首播日期 :
2019/01/06
主持人 :
黃莉娟

延續母語傳承是所有人的責任和義務,誰都不能置身度外。臺語大聲公單元節目設計,以輕鬆和諧多元的方式串聯民間和術業有專攻、學有專精的專家學者,透過節目製作傳播共創一個教學相長的互動平台;在娛樂輕鬆的氛圍中達到潛移默化的教育目的,並且發揮了母語文化傳承的功能。
由民眾提問有關生活中相關的民俗文化、風俗民情或臺灣俗諺、臺語激骨仔話等疑問或話題,透過節目平臺,邀請知名臺語專家學者博士或通過教育部認證專業級合格專任資深臺語老師來解答;並與時俱進的藉由先人智慧的結晶,以現代的角度、事件與看法,加以融合解析。頗具教育功能和趣味性及通俗…等特性。
<臺語大聲公>單元節目於教育電臺臺東分臺
FM100.5 每週日 16:00-16:05播出,由阿娟(黃莉娟)製作主持

36
按下收藏,就會將頻道收錄進您的
會員功能 > 收藏頻道
再也不會忘記找不到喔!
我瞭解了