• 黃崇凱談薩拉馬戈《修道院紀事》
  • 黃崇凱
  • 修道院紀事

黃崇凱談薩拉馬戈《修道院紀事》

57
609
邀訪來賓:作家黃崇凱播出日期:2018/05/27

第一集邀請小說家黃崇凱來談薩拉馬戈,指定書目是《修道院紀事》。

    小說發生在十八世紀初的葡萄牙,有兩條主軸,一是國王若望五世因結婚三年王后不孕,為求子嗣就以興建修道院來許願,果然王后傳來喜訊,從此展開數十年民不聊生的修道院建設。另一條線,是瘸手的軍人與有超能力的女子相遇相戀,後來結識醉心於飛翔的神父羅倫佐,三人偷偷進行飛行器「帕莎羅拉」的發明與建造。兩主軸交替進行外,作者薩拉馬戈也不斷介入,以其生花妙筆書寫這一段宗教與科學、現實與夢想交纏碰撞的「紀事」。

    以上這一段的敘述,我用華語說來易如反掌,若要「全台語」呢?

    這是【拍破台語顛倒勇】開播以來,我做過難度最高的節目,光外文名稱的翻譯就搞死人,還有那中世紀情境的描述,故事的描摹,薩拉馬戈的個人介紹,最最艱難的是:薩拉馬戈其繁密的文筆還有深藏的寓意。

    感謝崇凱,救了這集節目,我真是找對人了,其淵博的知識,巧妙的譬設,還有其對文學的視野,讓整個節目豁然開朗。更難能可貴的,是崇凱不僅用台語轉譯,還能以生動的用詞與傳神的描述,讓《修道院紀事》與薩拉馬戈「躍然空中」。訪問的最後,崇凱更施展敘述的魔法,猶如神龍擺尾,讓節目充滿餘韻,果真是傑出的小說家啊!

    此外,我還特別請配音天后「王眉」錄製「作者介紹」,還有「聲音劇場」──那是我抽出一段故事翻譯成台文,內容敘述神父帶領軍人進入飛行器的製作基地,從認識、驚訝到質疑,在王眉靈活多變的聲音中,加上錄音師邱琳倫配樂的鋪排層疊,「聲音劇場」的最後,猶如宮崎駿的《天空之城》,喚起人們對夢想與飛翔無限嚮往。

 

心得筆記
播放時間00:00
諾貝爾文學作家系列
諾貝爾文學作家系列
首播日期 :
2018/10/01
主持人 :
鄭順聰

       諾貝爾是世界文學的最高榮譽,也是語言與文化的極致呈現,在台語文逐漸建構的當下,用台語來談諾貝爾文學作家,可以說是語言更高層次的提升與嘗試。【拍破台語顛倒勇】特別製作諾貝爾文學作家專輯,邀請作家、翻譯家、評論家甚至書法家,以台灣在地的角度,來剖析世界各國最頂尖的文學。

       每集固定談一位作家的一本代表作,且特別請配音員錄製作者介紹,還有摘自書中內容的十分鐘廣播劇,更為多樣全面性呈現文學的內涵。

     用台語來談諾貝爾作家,這應該是台灣廣播節目的創舉。因其台語的困難度與文化的深度,製作有相當難度。期望以此拋磚引玉,在台語的文學評論用語與外來語的翻譯上,可以有更全面更精細的提升。也期望以此開拓心靈的廣度,鑿深文化的深度。

9
按下收藏,就會將頻道收錄進您的
會員功能 > 收藏頻道
再也不會忘記找不到喔!
我瞭解了