幸福中台灣

首播日期 :
2020/08/13
主持人 :
常罡、麥玉珍

《幸福中台灣》發掘新住民勇於追逐夢想的行動力,讓更多社會新住民及二代新住民在地築夢、踏實未來,透過廣播節目製播,專訪中部樂在創業、樂在服務及樂在職場等領域優秀新住民,透過其現聲說法,鼓勵及擴散更多新住民及二代新住民朋友築夢行動力量。

而「幸福中台灣ing」則是新住民及二代新住民在創業、服務及職場等領域夢想實踐的Q&A,以廣播節目為溝通平台,深入中部各縣市發掘新住民及二代新住民努力的故事,分享他們築夢的過程、準備度及未來願景,並適時提供中台灣最新新住民文教資訊。 

22
新住民的生命韌力故事

弘毓基金會透過新住民進行生命故事分享,自108年透過新住民生命韌力團體培訓計畫、成果導向之展覽辦理,已擬定宣傳的展覽名稱為「新心女人韌力展-我的瀟灑時代」,次要宣傳名稱為「瀟灑女人」,因宣傳對象為社會大眾,故以展新、新穎、跳脫的「瀟灑」一詞代表新住民婦女,更有別以往「瀟灑」中性詞語,多半形容男性豪邁、大方的含意;而「瀟灑」女人主要形容團體中的新住民婦女在生活中有所擔當,工作上有所積極與進取之心,帶著自信、魅力、寬容與智慧,勇敢看待人生與家庭,即便眾多角色、離鄉背井,也能無畏地追求自我、有所實現,因為這樣瀟灑的樣貌,讓更多新住民相互正向影響,增強學習與社會適應的能力、成就自我。

新住民子女丁佳欣越努力越幸運

丁佳欣,母親是印尼華僑,父親是臺灣人,小時候有回去過印尼兩次,僅知道華人的部分,過年習俗大致相同,會放鞭炮、花車遊行,非常熱鬧。最大的問題在於英文,在努力之下稍掌握到句型的架構及背單字的方法,但仍有很大的進步空間。在校內有參加合唱團,在臺中市得到第二名的成績,參加之中發覺之前並沒有掌握到正確的唱歌技巧,透過合唱團的練習才漸漸掌握。校內國語文競賽有得過字音字形佳作、作文第三名。唱歌、跳舞、會彈一點電吉他。 印尼語基礎的問候語有學過一點,我目前碰過最難的問題是彈舌音,至今仍未掌握發音技巧。國語比較強,因為學校同儕間都用國語溝通。雖然母親會講臺語(潮州話跟閩南語很像),但大多還是講國語,臺語僅能聽懂一點。母親基本上聽中文歌或英文歌,很少會接觸到印尼歌。希望能在大學學好外語,除了主修日文,之前在查大學的課程發現可以選修印尼文,也希望藉此機會學好印尼文,不懂的地方也能向母親請教。想要在此鼓勵即將面臨大考的同學,奮鬥的過程中或多或少都會感到失落,但請你不要放棄,相信這麼一句話「越努力,越幸運」。

越南逢氏英助人最樂

來自越南海陽省逢氏英表示,海陽省最有名的是綠豆糕(喝茶的時後配的很香),海陽省是國家文化精神主要之一,擁有約1098個歷史古蹟包括133個被歸類爲越南國民的記念碑.例如côn sơn kiếp bạc, 與許多國家英雄的名字相關聯例如Trần Hưng Đao。 對於教育,海陽市也有很多優秀的學生,有各種不同的大學,比如說是海陽科技衛生大學,海陽大學.這裡的人生活也很豐富,唱歌,挑舞,跑步....而男生最喜歡的就是踢足球。在這幾年,海陽就像許多省市一樣,經濟發展的很快。因為有很多國外來投資,這樣讓每個人都有了工作,也有穩定的收入,生活也因此這樣會越來越好。 來臺灣應該有14 年了,剛來的時候有很多不習慣的,例如吃,生活方式...而最辛苦的是語言。常看電視,常跟家人聊天讓我有很大的進步.我來臺後也沒做過很多份工作,我也有學做美容,也有學過做頭髮,但我對這些真的沒有興趣。所以每樣我只學了一點點就放棄了,直到學當翻譯的時後我才真的喜歡。 我喜歡唱歌,也喜歡跳舞。可惜我還沒有真真的學到。不過我還是很開心,因為有時侯,我跟朋友們都會去做志工表演給老人,給殘障或是貧窮的人看。看到她們的喜樂,我自己也感到非常開心,非常幸福。 現在的我就是教母語的支援人員.應該也有一年多了。我喜歡這份工作,能把自己的母語,自己國家的文化... 分享給臺灣人,這是多麼有意意的事。在教學當中我也學到了很多.不同國家的人就會有不同的文化習俗,重要的是,我們要珍重也要接受不一樣的她們。 我只會說國語,我公公婆婆也有講客家話,但跟我對話時,她們只會說中文。中文學說的就不難,但學寫的就是很頭痛了.寫中文對我們新住民來說還是會有很大的困難。 我喜歡這首(越南是我的故鄉)它有點像老歌,但每次聽完這首歌,我都有那種我正在家鄉一樣,它是一首非常棒的越南名歌之一。 臺灣是一個多元文化,所以我希望以後會有更多的人,不只是新住民二代 而是臺灣的小朋友,臺灣的人都會喜歡學上東南亞的語言。這樣我們新住民才會有更多的機會分享自己的家鄉文化。讓我們可以與臺灣融和變成真真的一家人。

越南潘雪絨的媽媽說她嫁對地方了

潘雪絨來自越南,住在芹苴,那裡的特色是水上市場,流動攤位販賣多樣水果。 潘雪絨來臺近15年,剛開始很不習慣,但她為了孩子,盡可能學習適應,現在這裡已是她的第二故鄉。以前為了帶小孩,她在家做手工維生,之後在住家對面的早餐店打工,做沒多久就休息,接連生了第二胎、第三胎,後來得到婆婆大力支援,幫忙照顧小孩,她才有時間出來經營早餐店,開業至今已經超過5年。潘雪絨感謝婆婆的協助,還有早餐店老闆娘的疼惜,她自謙沒什麼才藝,就是喜歡在廚房煮東煮西。 來到臺灣後,潘雪絨曾就讀國小夜校,可以辨識中文字,但在書寫上較有障礙,幸好她公公在學校擔任老師,可以教她怎麼寫中文,也會教她說臺語。潘雪絨表示,因為她跟公婆住在一起,家裡的客人都是長輩居多,她和客人都說臺語,久而久之,臺語比中文還標準,她覺得臺灣人很親切、很有親和力。 潘雪絨希望身體健康,可以好好照顧家人,她感恩所有認識的人,認為他們都是貴人,她的媽媽說,她嫁對人、嫁對地方了。

印尼黃亞鳳的臺語比中文還溜

黃雅鳳來自印尼加里曼丹,加里曼丹在馬來西亞隔壁,位於赤道地區,每個月份都很炎熱,平均溫度38度,經常需要喝冰涼的椰子水解渴消暑。加里曼丹有許多熱帶水果,包括榴槤、波羅蜜、紅毛丹等,都相當美味。 黃雅鳳的祖先來自中國廣東潮州,她是印尼華僑,爸爸是卡車司機、媽媽經營雜貨店,有兩個哥哥是烘豆師,另有一個妹妹。她在家排行老三,高中畢業後隨朋友至摩托車店擔任會計,25歲才到臺灣。 黃雅鳳民國94年來臺,至今16年,臺語比中文還好,因為她在印尼時常說臺語,來臺後也覺得用臺語溝通比較方便。她做過很多工作,曾在工廠、空氣壓縮機公司等單位服務,雖然做事認真,但因為要照顧小孩,較難兩面兼顧,目前正在積極尋找新工作。

按下收藏,就會將頻道收錄進您的
會員功能 > 收藏頻道
再也不會忘記找不到喔!
我瞭解了